how can we help you?
In a global world where communication is a vital part of any organisation, you want to make sure your message is fully conveyed to each relevant market. To do that, you need not just simply a translator, but a true linguist, someone who understands the culture, the way of thinking in that country, so your message can be accurately adapted to a local market, and we do just that! We are a boutique translation & interpreting company, working between English and Portuguese and we provide the best service to help our clients get their message across.
We have been helping our clients providing language services since 2006. Do you need a translator or an interpreter?
We translate documents, certificates, or any other material you may need between English<> Portuguese. We also make sure we adapt the translation to the specific market you are trying to reach. All our work is duly proofread and edited before delivery, so that it sounds as natural as possible into the target language. Lidia is specialised in the Legal subject, as well as Tourism and Nutrition, but over the years she has honed her translation skills, working on various subjects on a regular basis. We can provide certification for translation of official documents, both for the UK and Portugal.
Do you have a conference or a business meeting to attend, or any other event where you need to fully understand what is being said? Or perhaps you want to do a presentation, but you do not feel so confident with your language skills? We can help! We have extensive experience in consecutive and simultaneous interpreting between English <> Portuguese. Also, now due to the pandemic, we offer remote interpreting that can be arranged via any online platform you may choose, or we can set it up for you as well, if you prefer.
Is the subject very specific and technical? Not to worry, we are used to it! We know each assignment is unique and requires a thorough research, so we just need to have the material beforehand, so we can get prepared. Do you need any other language combinations? We can help with that too! We work with several colleagues and partners, so we can put you in touch with the right people.
Hey! I’m Lidia.
Hear my voice
I have always loved languages, so in 2006 when I moved to the UK, I decided to have a change of career and started my journey as a professional linguist. I took my Diploma in Public Service Interpreting (DPSI in Law), and then the Diploma in Translation (DipTrans), both through the Institute of Linguists and started out my career as a translator and interpreter.
Along the years, I have joined various professional institutions and nowadays I am a member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI), Institute of Linguists (IOL), APTRAD (Portuguese Association of Professional Translators and Interpreters) and ALIC (Lusophone Association of Conference Interpreters).
Since 2015, I also have been doing online tutoring, which I find highly rewarding! It is a real pleasure to help students become the next generation of interpreters and translators.
diplomas & institutes
Diploma in Translation (DipTrans),
Translation & Interpreting (ITI)
Chartered Institute of Linguists (CIOL)
BA (Hons) in Tourism with Applied Marketing
Association of Translation and Interpretation Professionals (APTRAD – Portugal)
Lusophone Association of Conference Interpreters (ALIC – Portugal)
Diploma in Public Service Interpreting (DPSI in Law)